Ediciones Morata

Su cesta de la compra esta vacía

Erratas o cuando las letras cobran vida

Fecha de creación

28 de Diciembre de 2012

Quizá las letras sean las primeras bromistas de la historia, ellas se empeñan en saltar unas sobre otras, tienen ansia de salir del teclado antes para aparecer sobre el papel o la pantalla, puede que por eso sea tan común encontrar palabras en las que han bailado y en lugar de credo leemos cerdo o porqué se torna en proqué.

Pago con tarjeta de cerdito

En Ediciones Morata tenemos algunas erratas con renombre, ésas que nos alegramos de haber corregido en el momento oportuno para evitar una catástrofe.
Esto ocurrió con el libro titulado El doctor Lafora y su obra, hace muchos años cuando llegaron las pruebas de imprenta, el título se había transformado misteriosamente en El doctor Lafora y su esposa. Imagino a quien lo encontró, abriendo el tomo para comprobar si el interior también había cambiado y ahora en lugar de tratar de medicina, lo hacía de la relación marital. Como el contenido era el mismo, procedería a cambiar el título de nuevo  para que fuera el original El doctor Lafora y su obra.

Pero las erratas son escurridizas por naturaleza y algunas se escapan desafiando al corrector más experto. Se les perdona su aparición, por esa creatividad tan suya, sin malicia y algo infantil. Recientemente en un correo electrónico de un cliente, nos decía que si podía pagar con tarjeta de cerdito. Esto nos hizo pensar en algún tipo de tarjeta de crédito que estuviera conectada a la clásica hucha de cerdito.
Aprovechando que hoy es el día de los Santos Inocentes, nos gustaría compartir algunas erratas divertidas que han aparecido en los pedidos de los últimos años.

Una publicación clásica de nuestro fondo es La vida sexual de los salvajes de Malinowski, ciertamente se trata de un título sugerente, pero a la persona que redactó este pedido le debió parecer todavía más porque cambió el título por La vida sexual salvaje.

En este caso la "a" decidió salir huyendo pasando a ser la investigación "culitativa" en lugar de cualitativa. Seguro que en alguna universidad de Estados Unidos, han dedicado tiempo a este tipo de investigación tan parti-cular.

Quizá cuando uno está más acostumbrado al inglés que al chino, puede cambiar un título para que sea más asequible. ¿No se entenderá mejor Tao The King que esa cosa rara con acento circunflejo?

En este caso el cambio se dio en la temática porque de pluriculturalidad pasamos a puericulturalidad.

Queremos desearos un feliz día de los Santos Inocentes, también nos gustaría conocer vuestras historias con erratas divertidas, ¿habéis encontrado alguna curiosa por ahí? ¿nos lo contáis?

Agregar comentario